Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)

सहसास्त्रविसर्गेण वयं तेनाद्य वज्चिता: । श्वस्त्वहं तस्य संकल्पं सर्व हन्‍ता महीपते,“इसीलिये उन्होंने सहसा अस्त्रोंका प्रयोग करके आज हमें ठग लिया है; परंतु भूपाल! कल मैं उनके सारे मनसूबेको नष्ट कर दूँगा”

sahasāstravisargeṇa vayaṁ tenādya vañcitāḥ | śvastvahaṁ tasya saṅkalpaṁ sarvaṁ hantā mahīpate ||

آج اس نے اچانک ہتھیاروں کی بوچھاڑ سے ہمیں فریب دیا ہے؛ مگر اے مہیبتی! کل میں اس کے تمام منصوبے خاک میں ملا دوں گا۔

सहसाsuddenly, at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
FormAvyaya
अस्त्र-विसर्गेणby the discharge/use of weapons
अस्त्र-विसर्गेण:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र-विसर्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormPronoun, Nominative, Plural
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormPronoun, Instrumental, Singular
अद्यtoday
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
FormAvyaya
वञ्चिताःdeceived, cheated
वञ्चिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवञ्चित
FormMasculine, Nominative, Plural (past passive participle of √वञ्च्)
श्वःtomorrow
श्वः:
TypeIndeclinable
Rootश्वस्
FormAvyaya
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormPronoun, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypeNoun
Rootतद्
FormPronoun, Genitive, Singular
संकल्पम्intention, plan
संकल्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंकल्प
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Singular (agreeing with संकल्पम्)
हन्ताdestroyer; (I) will destroy
हन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootहन्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतेO king (lord of the earth)
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपतिः
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahīpati (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
A
Astra (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights how battlefield success can arise from sudden tactical action, yet such ‘deception’ fuels retaliatory vows. Ethically, it points to the self-perpetuating nature of violence: cunning invites counter-cunning, tightening the spiral of conflict.

Sañjaya reports to the king that their side has been outmaneuvered today by a sudden use of weapons, and he conveys a warrior’s resolve—addressed to the king—that tomorrow the opponent’s plans will be thwarted and destroyed.