Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

काकोपमोपदेशः

The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa

तो समाजम्मतुर्वीरौ भ्रातरौ रथसत्तमौ,इस प्रकार वे महाधनुर्धर, महावीर और महारथी दोनों रणदुर्मद बन्धु एक-दूसरेके सामने आ गये और क्रोधपूर्वक आपसमें भिड़कर युद्धस्थलमें परस्पर बाणोंकी वर्षा करने लगे

tau samāgamya tu vīrau bhrātarau rathasattamau | evaṃ tau mahādhanurdharau mahāvīrau mahārathī ca raṇadurmadau bandhu parasparaṃ sammukhībhūtau krodhapūrvam anyonyam āhatya yuddhasthale parasparaṃ bāṇavarṣaṃ prāvartayatām ||

تب وہ دونوں بہادر بھائی—رتھیوں میں برتر—آمنے سامنے آ پہنچے۔ وہ عظیم کمان دار، مہاویر، مہارتھی؛ رزم کی دیوانگی میں کڑھ کر غصّے سے ایک دوسرے سے بھڑ گئے اور میدانِ جنگ میں ایک دوسرے پر ہر سمت سے تیروں کی بارش کرنے لگے۔

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
समाजग्मतुःcame together / met
समाजग्मतुः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
भ्रातरौtwo brothers
भ्रातरौ:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Dual
रथसत्तमौtwo best of chariot-warriors
रथसत्तमौ:
Karta
TypeNoun
Rootरथसत्तम
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sanjaya
T
two brothers (bhrātarau)
C
chariots (ratha)
A
arrows (bāṇa)
B
battlefield (yuddhasthala)