Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

त्रिपुरदाह-इतिहासः

Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya

शाकुनिं तु तत: षष्टया विव्याध भरतर्षभ । सारथिं त्रिभिरानर्छत्तं च भूयो व्यविध्यत

śākunīṁ tu tataḥ ṣaṣṭyā vivyādha bharatarṣabha | sārathiṁ tribhir ānarchat taṁ ca bhūyo vyavidhyat ||

سنجے نے کہا—اے بھرت-شریشٹھ، پھر اس نے شکنی کے بیٹے اُلوک کو ساٹھ تیروں سے چھید ڈالا؛ تین تیروں سے اس کے سارتھی کو بھی ستایا، اور اس کے بعد اُلوک کو مزید زخمی کر دیا۔

शाकुनिम्Śakuni (acc.)
शाकुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाकुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
षष्ट्याwith sixty (arrows)
षष्ट्या:
Karana
TypeNoun (numeral)
Rootषष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
सारथिम्charioteer (acc.)
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभिःwith three (arrows)
त्रिभिः:
Karana
TypeNoun (numeral)
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आनर्च्छत्struck/afflicted (lit. reached upon)
आनर्च्छत्:
TypeVerb
Rootऋच्छ्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, आ
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूयःagain/further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयः
व्यविध्यत्pierced/wounded
व्यविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, वि,अव

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bharatarṣabha (address to Dhṛtarāṣṭra)
Ś
Śakuni
U
Ulūka (Śakuni’s son)
S
Sārathi (charioteer)
A
Arrows

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: martial prowess is applied decisively, yet the ethical tension remains—victory is pursued through escalating harm, reminding readers that even ‘duty-bound’ violence carries grave moral and human consequences.

Sañjaya reports a combat episode in which a warrior (implied by context) showers Śakuni’s son Ulūka with sixty arrows, then strikes Ulūka’s charioteer with three arrows, and continues to wound Ulūka further, intensifying the attack.