Shloka 31

सो5चरत्‌ सहसा खड्गी मण्डलानि समन्तत: । चतुर्दश महाराज शिक्षाबलसमन्वित:,महाराज! सुतसोम शिक्षा और बल दोनोंसे सम्पन्न था, वह खड़्ग लेकर सहसा उसके चौदह मण्डल (पैंतरे) दिखाता हुआ रणभूमिमें सब ओर विचरने लगा

so 'carat sahasā khaḍgī maṇḍalāni samantataḥ | caturdaśa mahārāja śikṣā-bala-samanvitaḥ ||

تب سوتسوم تلوار ہاتھ میں لے کر یکایک چاروں طرف چودہ دائرہ نما چالیں (منڈل) دکھاتا ہوا میدانِ جنگ میں ہر سمت گھومنے لگا۔ اے مہاراج، وہ تعلیمِ حرب و قوت—دونوں سے آراستہ تھا اور اپنے جنگی ہنر اور ثابت قدمی کو نمایاں کر رہا تھا۔

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अचरत्moved about / roamed
अचरत्:
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहसाsuddenly / swiftly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
खड्गीsword-bearing
खड्गी:
Karta
TypeAdjective
Rootखड्गिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मण्डलानिcircles / manoeuvres
मण्डलानि:
Karma
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Accusative, Plural
समन्ततःon all sides / all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
TypeNumeral
Rootचतुर्दश
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
शिक्षा-बल-समन्वितःendowed with training and strength
शिक्षा-बल-समन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra)
K
khaḍga (sword)
M
maṇḍala (circular maneuvers)
R
raṇabhūmi (battlefield, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of disciplined preparedness: true prowess is not mere aggression but trained control (śikṣā) joined with strength (bala). Even in war—an ethically weighty arena—skill is shown as regulated competence rather than chaotic violence.

Sañjaya describes a warrior suddenly moving across the battlefield with a sword, performing the traditional ‘fourteen maṇḍalas’—circular footwork and feints—circling in all directions to display readiness and intimidate or engage opponents.