Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Karṇa’s Camp-Council Discourse: Dhṛtarāṣṭra’s Lament, Sañjaya’s Counsel, and Karṇa’s Request for Śalya

Book 8, Chapter 22

ततः क्रुद्धो महाराज सहदेव: प्रतापवान्‌ | समाधत्त शरं घोर मृत्युकालान्तकोपमम्‌

tataḥ kruddho mahārāja sahadevaḥ pratāpavān | samādhatta śaraṃ ghoraṃ mṛtyukālāntakopamam ||

سنجے نے کہا—تب، اے مہاراج، پرتابی سہ دیو غضبناک ہوا اور اس نے کمان پر ایک ہولناک تیر چڑھایا، جو قیامت کے وقت کی موت کے مانند تھا۔

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
समाधत्तfixed/placed (set on the bow)
समाधत्त:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
शरम्an arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
मृत्युकालान्तकोपमम्like Death, Time, and the Ender (Yama/Kāla/Antaka)
मृत्युकालान्तकोपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमृत्युकालान्तक-उपम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja')
S
Sahadeva
Ś
śara (arrow)
M
Mṛtyu
K
Kāla
A
Antaka

Educational Q&A

The verse highlights how, in a dharma-framed war, inner emotions like anger can surge, yet the warrior’s action remains channeled through trained discipline (preparing the arrow). It also invokes Kāla/Mṛtyu imagery to remind that battle is governed by mortality and the inexorable force of time.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Sahadeva, enraged, readies a dreadful arrow—described as deathlike in power—indicating an imminent, decisive strike in the ongoing combat of the Karṇa Parva.