Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Droṇanidhana-anantaraṃ sainya-viṣādaḥ and Karṇa-pravṛttiḥ

After Droṇa’s fall: army despondency and Karṇa’s advance

धृतराष्ट उवाच आपगेये हते शूरे दिव्यास्त्रवति संजय । द्रोणे च परमेष्वासे भृशं मे व्यथितं मन:,धृतराष्ट्र बोले--संजय! दिव्यास्त्रोंके ज्ञाता शूरवीर गंगानन्दन भीष्म तथा महाधनुर्धर ट्रोणाचार्यके मारे जानेसे मेरे मनमें बड़ी भारी व्यथा हो रही है

dhṛtarāṣṭra uvāca | āpageye hate śūre divyāstraviti sañjaya | droṇe ca parameṣvāse bhṛśaṃ me vyathitaṃ manaḥ ||

دھرتراشٹر نے کہا—سنجے! گنگا پُتر، دیوی استروں کے جاننے والے بہادر بھیشم کے مارے جانے پر اور اعلیٰ ترین تیرانداز درون کے قتل پر میرا دل سخت کرب میں مبتلا ہے۔

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
आपगेयेwhen/with the son of the Gaṅgā (Bhīṣma)
आपगेये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपगेय
FormMasculine, Locative, Singular
हतेwhen slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
शूरेin the hero (i.e., the heroic one)
शूरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Locative, Singular
दिव्यास्त्रवतिin the knower/possessor of divine weapons
दिव्यास्त्रवति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदिव्यास्त्रवत्
FormMasculine, Locative, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रोणेwhen/with Droṇa
द्रोणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परमेष्वासेin the supreme archer
परमेष्वासे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरमेष्वास
FormMasculine, Locative, Singular
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
व्यथितम्afflicted, pained
व्यथितम्:
TypeVerb
Rootव्यथ्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
B
Bhīṣma (Āpageya, son of Gaṅgā)
G
Gaṅgā
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
divyāstras (celestial weapons)

Educational Q&A

The verse highlights how attachment and partiality in leadership lead to inner torment when consequences unfold. Dhṛtarāṣṭra’s sorrow is not merely personal loss; it reflects the moral cost of sustaining an unrighteous war and relying on great warriors to uphold a flawed cause.

Dhṛtarāṣṭra, hearing the war report from Sañjaya, laments the deaths of Bhīṣma (the Gaṅgā-born hero) and Droṇa (the supreme archer). Their fall signals a major turning point in the Kurukṣetra war and intensifies the king’s anxiety for his sons’ fate.