Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

साश्चपत्तिद्विपरथं महाशस्त्रौ्सम्प्लवम्‌ | सहसा संतितीर्षन्तं पार्थ शस्त्रास्त्रसेतुना

sāśvapattidviparathaṁ mahāśastraughasamplavam | sahasā santitīrṣantaṁ pārtha śastrāstrasētunā ||

گھوڑوں، پیادوں، ہاتھیوں اور رتھوں سے بھرا ہوا، اور عظیم ہتھیاروں کے سیلاب سے اُبلتا وہ لشکری سمندر پارتھ اپنے ہی استر-شستر کو پل بنا کر فوراً پار کرنا چاہتا تھا۔ اسی لمحے شری کرشن نے کہا—“اے بےگناہ پارتھ! یہ کیسا کھیل ہے؟ پہلے ان سمشپتکوں کا قلع قمع کرو، پھر کرن کے ودھ کے لیے تیزی اور عزم کے ساتھ جُت جاؤ۔”

that (army-ocean)
:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अश्वhorse
अश्व:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पत्तिfoot-soldier
पत्ति:
Karma
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विtwo- (as a compound member)
द्वि:
TypeNumeral
Rootद्वि
रथम्chariot (two-chariot/with chariots as a member of the host)
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
महाशस्त्रwith great weapons
महाशस्त्र:
Karana
TypeNoun
Rootमहाशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
सम्प्लवम्flood/overflow, rushing stream
सम्प्लवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्प्लव
FormMasculine, Accusative, Singular
सहसाsuddenly, swiftly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
सन्तितीर्षन्तम्wishing to cross
सन्तितीर्षन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + तॄ (तितीर्ष्)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle), Parasmaipada
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
शस्त्रweapons
शस्त्र:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
अस्त्रmissiles
अस्त्र:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
सेतुनाby a bridge
सेतुना:
Karana
TypeNoun
Rootसेतु
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Saṁśaptakas
K
Karṇa
F
fourfold army (elephants, horses, chariots, infantry)
W
weapons (śastra, astra)

Educational Q&A

Even in heroic action, one should not be driven by showmanship or impulsive ‘play’; Kṛṣṇa’s counsel redirects Arjuna toward disciplined duty—remove immediate obstacles (the Saṁśaptakas) and pursue the decisive objective (Karṇa’s defeat) with urgency and moral seriousness.

Arjuna intends to break through a dense, weapon-filled enemy formation—likened to an ocean—by forging a path with his own weapons, as if building a bridge. Kṛṣṇa intervenes verbally, pressing him to stop treating the engagement lightly, first destroy the Saṁśaptakas who block him, and then move swiftly toward confronting and killing Karṇa.