Shloka 3

भीमसेन: समाकीर्णो द्रौणिना निशितै: शरै: । रराज समरे राजन्‌ रश्मिवानिव भास्कर:,राजन! अभश्व॒त्थामाके तीखे बाणोंसे समरांगणमें आच्छादित हुए भीमसेन किरणोंवाले सूर्यके समान सुशोभित होने लगे

bhīmasenaḥ samākīrṇo drauṇinā niśitaiḥ śaraiḥ | rarāja samare rājan raśmivān iva bhāskaraḥ ||

اے راجن! دراؤنی (اشوتھاما) کے تیز تیروں سے میدانِ جنگ میں ڈھکا ہوا بھیم سین شعاعوں والے سورج کی مانند چمک اٹھا۔

भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
समाकीर्णःcovered, filled, strewn over
समाकीर्णः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-कीर्ण (√कॄ/कीर्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
द्रौणिनाby Drona's son (Ashvatthaman)
द्रौणिना:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Instrumental, Singular
निशितैःsharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
रराजshone, was resplendent
रराज:
TypeVerb
Root√राज्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रश्मिवान्radiant, having rays
रश्मिवान्:
TypeAdjective
Rootरश्मिवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भास्करःthe sun
भास्करः:
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
D
Dhṛtarāṣṭra
A
arrows (śara)
S
sun (bhāskara)

Educational Q&A

The verse highlights heroic steadfastness in kṣatriya-dharma: a warrior who remains firm under attack can appear even more resplendent, suggesting that courage and resolve transform suffering into visible strength.

Sañjaya describes Bhīma on the battlefield being densely struck and covered by Aśvatthāmā’s sharp arrows, yet Bhīma continues to shine in combat, compared to the sun with its rays.