Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

चकाशेते मुहूर्तेन ततस्तावप्यरिंदमौ । विमुक्तावभ्रजालेन अज्भञारकबुधाविव,फिर दो ही घड़ीमें मेघोंके आवरणसे मुक्त हुए मंगल और बुध नामक ग्रहोंके समान वे दोनों शत्रुदमन वीर एक दूसरेके बाणोंको नष्ट करके प्रकाशित होने लगे

sañjaya uvāca |

cakāśete muhūrtena tatastāv apy ariṃdamau |

vimuktāv abhra-jālena maṅgala-budhāv iva ||

سنجے نے کہا—پھر تھوڑی ہی دیر میں وہ دونوں دشمنوں کو دبانے والے سورما ایک دوسرے کے تیروں کو روک کر بے اثر کر کے یوں پھر چمک اٹھے جیسے بادلوں کے جال سے آزاد مریخ اور عطارد۔

चकाशेतेthey two shone
चकाशेते:
TypeVerb
Rootचकाश् (काश्/चकाश्—दीप्तौ)
FormLat, Atmanepada, 3, Dual
मुहूर्तेनin/within a moment
मुहूर्तेन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
ततःthen/from thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अरिंदमौenemy-subduing (two heroes)
अरिंदमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Dual
विमुक्तौfreed/released
विमुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त (वि+मुच्)
FormMasculine, Nominative, Dual
अभ्रजालेनby the mass/net of clouds
अभ्रजालेन:
Karana
TypeNoun
Rootअभ्रजाल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अङ्गारकMars (planet)
अङ्गारक:
TypeNoun
Rootअङ्गारक
FormMasculine, Nominative, Singular
बुधौMercury (and another, as a pair)
बुधौ:
TypeNoun
Rootबुध
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two unnamed ariṃdamas (the two warriors in combat)
M
Maṅgala (Mars)
B
Budha (Mercury)
A
abhra-jāla (mass/net of clouds)
A
arrows (bāṇa, implied)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and mastery under pressure: even when battle’s ‘clouds’ obscure clarity, disciplined warriors can regain brilliance by neutralizing threats rather than being overwhelmed by them.

Sañjaya describes two opposing heroes who, after a brief interval, reappear radiant on the battlefield, having checked and destroyed each other’s incoming arrows—likened to Mars and Mercury becoming visible when clouds disperse.