Chapter 12: Arjuna’s suppression of the Saṃśaptakas and duel with Aśvatthāmā
Drauṇi
उस भारी घमासान युद्धमें रथोंने रथोंको मथ डाला, मतवाले हाथियोंने मदमत्त गजराजोंको धराशायी कर दिया और घुड़सवारोंने घुड़सवारोंको कुचल डाला ।।
raथैḥ narā rathā nāgair aśvārōhāś ca pattibhiḥ | aśvārōhaiḥ padātāś ca nihatā yudhi śerate || śrutakīrtis tathā śalyaṁ mādrīputraḥ sutaṁ tava | duḥśāsanaṁ mahārāja sahadevaḥ pratāpavān ||
سنجے نے کہا—اس سخت گھمسان میں رتھیوں نے رتھیوں کو کچل ڈالا، مست ہاتھیوں نے بڑے گجراجوں کو گرا دیا، اور گھڑ سواروں نے گھڑ سواروں کو روند ڈالا۔ میدانِ جنگ میں مقتول پڑے تھے—رتھوں سے کٹے پیادے، ہاتھیوں سے کچلے رتھ اور رتھی، پیادوں کے ہاتھوں گرے گھڑ سوار، اور گھڑ سواروں کے ہاتھوں موت کے حوالے کیے گئے پیادے۔ پھر، اے مہاراج، شروتکیرتی نے شلیہ پر یلغار کی، اور مادیری پتر بہادر سہدیَو نے آپ کے بیٹے دُہشاسن پر حملہ کیا۔
संजय उवाच
The verse underscores the indiscriminate devastation of war: every arm of the army destroys another, and the battlefield becomes a place where distinctions of strength collapse into mortality. Implicitly, it cautions that martial glory is inseparable from suffering and death, even when framed as kṣatriya duty.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra the chaotic slaughter in the battle—chariots, elephants, cavalry, and infantry mutually annihilating one another. He then notes a specific development: Śrutakīrti advances against Śalya, and Sahadeva attacks Duḥśāsana.