Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.93.6Drona Parva, Adhyaya 93, Shloka 6

द्रोण–सात्यकि-युद्धम्

Droṇa–Sātyaki Engagement

तव प्रसादादिच्छेयं सिन्धुराजानमाहवे । निहन्तुं द्विपदां श्रेष्ठ प्रतिज्ञां रक्ष मे प्रभो

tava prasādād iccheyaṃ sindhurājānam āhave | nihantuṃ dvipadāṃ śreṣṭha pratijñāṃ rakṣa me prabho ||

اے انسانوں میں برتر! تمہارے فضل سے میں اس جنگ میں سندھ کے راجا جےدرَتھ کو قتل کرنا چاہتا ہوں۔ اے پروردگار! میری اس پرتِگیا کی حفاظت کرو۔

तवof you/your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
प्रसादात्from (your) favor/grace
प्रसादात्:
अपादान
TypeNoun
Rootप्रसाद
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
इच्छेयम्I would wish/desire
इच्छेयम्:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
Formविधिलिङ् (optative), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
सिन्धुराजानम्the king of Sindhu (Jayadratha)
सिन्धुराजानम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसिन्धुराज
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आहवेin battle
आहवे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootआहव
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
निहन्तुम्to slay
निहन्तुम्:
प्रयोजन (कर्मार्थक infinitive)
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formतुमुन्, परस्मैपद (infinitive usage)
द्विपदाम्of bipeds/men
द्विपदाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootद्विपद
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
श्रेष्ठO best
श्रेष्ठ:
सम्बोधन
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रतिज्ञाम्vow/pledge
प्रतिज्ञाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रक्षprotect
रक्ष:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
मेmy/of me
मे:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
प्रभोO lord
प्रभो:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootप्रभु
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Sindhuraja (Jayadratha)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of a pratijñā (solemn vow) in the epic world: a warrior’s resolve is treated as a moral commitment that must be protected and fulfilled, yet it is also framed as dependent on higher support—‘by your grace’—showing the interplay of human effort and received power/legitimacy.

Sanjaya reports a declaration made in the midst of the Drona Parva’s battle context: the speaker expresses the intention to kill Jayadratha, the king of Sindhu, and asks a revered figure addressed as ‘best of men’ and ‘lord’ to safeguard the vow so it can be carried through amid the dangers and obstacles of war.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App