Previous Verse
Next Verse

Shloka 336

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः

Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa

स कथं निहतः: पार्थ: क्षुद्रमत्स्यैर्यथा तिमि: । स्वर्गलोकमें इन्द्रके समान जो इस लोकमें सबसे श्रेष्ठ थे, उन महान्‌ सत्त्वशाली, महाबली द्रोणाचार्यको कुन्तीके पुत्रोंने उसी प्रकार मार डाला, जैसे छोटे मत्स्योंने मिलकर तिमि नामक महामत्स्यको मार डाला हो। यह कैसे सम्भव हुआ?

sa kathaṁ nihataḥ pārthaḥ kṣudra-matsyair yathā timiḥ | svarga-loke indra-samo yo ’smin loke sarva-śreṣṭhaḥ | taṁ mahān sattva-śālinaṁ mahā-balaṁ droṇācāryaṁ kuntī-putraiḥ tathā jaghnuḥ, yathā kṣudra-matsyāḥ saṁhatāḥ timi-nāma mahā-matsyaṁ hanyuḥ | etat kathaṁ sambhavam abhavat ||

دھرتراشٹر نے کہا: پارتھ کیسے مارا گیا—جیسے چھوٹی چھوٹی مچھلیاں مل کر ‘تِمی’ نامی عظیم مچھلی کو ہلاک کر دیں؟ جو سُورگ میں اندرا کے برابر اور اس دنیا میں انسانوں میں سب سے برتر تھا—وہ مہابلی، مہاتما درون آچاریہ—کُنتی کے بیٹوں نے اُسے اسی طرح کیسے قتل کر دیا؟ یہ کیسے ممکن ہوا؟

सःhe/that one
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
निहतःslain/killed
निहतः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, passive/resultative
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुद्रsmall, petty
क्षुद्र:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षुद्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
मत्स्यैःby fishes
मत्स्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तिमिःtimi (a great fish/whale)
तिमिः:
Karta
TypeNoun
Rootतिमि
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pārtha (Arjuna / a Pāṇḍava epithet)
D
Droṇācārya (Droṇa)
K
Kuntī
K
Kuntī’s sons (the Pāṇḍavas)
I
Indra
S
Svargaloka (heaven)
T
Timi (great fish/sea-creature)