Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.151.149Drona Parva, Adhyaya 151, Shloka 149

अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः

Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma

प्रजानाथ! तदनन्तर पाण्डवोंकी सारी सेनाने युद्धस्थलमें प्रसन्न एवं उत्साहित होकर संग्राममें ही मन लगाया ।।

prajānātha! tadanantaraṃ pāṇḍavānāṃ sarvā senā yuddhasthale prasannā ca utsāhitā ca saṅgrāme eva manaḥ nyaveśayat | iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi jayadrathavadhaparvaṇi yudhiṣṭhiraharṣe ekonapañcāśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ |

اے رعایا کے آقا! اس کے بعد پاندوؤں کی پوری فوج میدانِ جنگ میں خوش و خرم اور تازہ دم ہو کر پوری طرح لڑائی ہی میں دل لگا بیٹھی۔ یوں شری مہابھارت کے درون پَرو کے تحت، جےدرَتھ وَدھ پَرو میں یُدھشٹھِر کے ہَرش سے متعلق 149واں باب مکمل ہوا۔

प्रजानाथO lord of subjects (O king)
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्after that; thereafter
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
साराentire; whole
सारा:
TypeAdjective
Rootसार
FormFeminine, Nominative, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
युद्धस्थलेon the battlefield
युद्धस्थले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्धस्थल
FormNeuter, Locative, Singular
प्रसन्नाglad; cheerful
प्रसन्ना:
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
उत्साहिताencouraged; enthusiastic
उत्साहिता:
TypeAdjective
Rootउत्साहित
FormFeminine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (Gerund)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अलभतfixed/placed (it); obtained
अलभत:
TypeVerb
Rootलभ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणपर्वणिin the Drona Parva
द्रोणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
जयद्रथवधपर्वणिin the section (parvan) on the slaying of Jayadratha
जयद्रथवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजयद्रथवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
युधिष्ठिरहर्षेin (the episode called) 'Yudhishthira's joy'
युधिष्ठिरहर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिरहर्ष
FormMasculine, Locative, Singular
एकोनपञ्चाशदधिकशततमःthe 149th
एकोनपञ्चाशदधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootएकोनपञ्चाशदधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍava army
J
Jayadratha
D
Droṇa Parva
J
Jayadrathavadha Parva

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-psychological dimension of dharma-yuddha: collective resolve and disciplined focus arise when a just cause is reaffirmed and leadership steadies the troops. Joy here is not mere celebration but renewed commitment to duty in the midst of war.

After the preceding events in the Jayadratha-slaying episode, the Pāṇḍava forces become visibly encouraged and, with uplifted spirits, concentrate fully on continuing the battle. The colophon then marks the completion of the chapter themed around Yudhiṣṭhira’s joy.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App