Droṇa’s sweeping assault and the Abhimanyu–Jayadratha close-quarters episode (द्रोणस्य भीषणव्यचरितम् / सौभद्र-जयद्रथ-संनिपातः)
तथा तव परित्यागो न मे राजंश्रिकीर्षित: । अर्जुन बोले--राजन्! जिस प्रकार मेरे लिये आचार्यका कभी वध न करना कर्तव्य है, उसी प्रकार किसी भी दशामें आपका परित्याग करना मुझे अभीष्ट नहीं है ।।
tathā tava parityāgo na me rājan śrikīrṣitaḥ | apy evaṃ pāṇḍava prāṇān utsṛjeyam ahaṃ yudhi, āptair āśu parijñātaṃ bhāradvāja-cikīrṣitam ||
ارجُن نے کہا: اے راجَن! جس طرح میرے لیے آچارِیہ کا وध کبھی کرنا واجب نہیں، اسی طرح کسی حال میں بھی آپ کو چھوڑ دینا مجھے منظور نہیں۔ اگر میدانِ جنگ میں جان بھی دینی پڑے تو بھی میں ایسی بےوفائی اختیار نہ کروں گا۔ سنجے نے کہا: اسی دوران دھرم راج یُدھشٹھِر نے اپنے معتبر مخبروں کے ذریعے فوراً جان لیا کہ بھاردواج پُتر درون کیا کرنے کا ارادہ رکھتا ہے۔
संजय उवाच
The verse foregrounds loyalty and ethical steadfastness in crisis: one should not abandon rightful obligations or trusted relationships out of fear or expediency, even under the pressure of war. It also highlights prudent governance—knowing an opponent’s intent through reliable intelligence.
Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra, stating that abandoning him is not desired even at the cost of life in battle. In the unfolding war context, Yudhiṣṭhira quickly learns—via trusted agents—Droṇa’s intended move (notably, the plan connected with capturing Yudhiṣṭhira).
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.