Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

रथैश्व सर्वतो भग्नै: किड़किणीजालभूषितै: । वाजिभिश्ष हतैर्बाणै: स्रस्तजिद्लैः सशोणितै:,सब ओर क्षुद्रधघण्टिकाओंके जालसे विभूषित टूटे-फूटे रथ पड़े थे। बाणोंसे मारे गये घोड़े खूनसे लथपथ हो जीभ निकाले ढेर हो रहे थे

sañjaya uvāca | rathaiś ca sarvato bhagnaiḥ kiḍkiṇījālabhūṣitaiḥ | vājibhiś ca hatair bāṇaiḥ srastajihvaiḥ saśoṇitaiḥ ||

سنجے نے کہا—ہر طرف چھوٹی چھوٹی گھنٹیوں کے جال سے آراستہ ٹوٹے پھوٹے رتھ بکھرے پڑے تھے۔ تیروں سے مارے گئے گھوڑے خون میں لتھڑے، زبانیں نکالے ڈھیروں کی صورت گرے پڑے تھے۔

रथैःwith/by chariots
रथैः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वतःon all sides/everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
भग्नैःbroken, shattered
भग्नैः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभग्न
FormMasculine, Instrumental, Plural
किङ्किणीजालभूषितैःadorned with a net of small bells
किङ्किणीजालभूषितैः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकिङ्किणी-जाल-भूषित
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाजिभिःwith horses
वाजिभिः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हतैःkilled, slain
हतैः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाणैःby arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्रस्तजिह्वैःwith tongues hanging out
स्रस्तजिह्वैः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्रस्त-जिह्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
सशोणितैःwith blood, bloodied
सशोणितैः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस-शोणित
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariots (ratha)
S
small bells (kiḍkiṇī)
A
arrows (bāṇa)
H
horses/steeds (vājin)

Educational Q&A

The verse offers a stark reminder of the ethical and human (and animal) cost of war: glory and martial display collapse into ruin, urging reflection on how dharma is tested amid violence and ambition.

Sañjaya describes the battlefield aftermath: shattered, ornamented chariots lie scattered, and horses pierced by arrows fall bloodied with tongues hanging out—an intense visual of the carnage at Kurukṣetra.