Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
दृष्टवा च पाण्डवो भ्रातृन् युध्यमानान् महारथान् | त्वरितो भरतश्रेष्ठ तत्रायुध्यत् किरञ्छरान्,भरतश्रेष्ठ! पाण्डुनन्दन अर्जुन अपने महारथी भाइयोंको युद्ध करते देख स्वयं भी बाणोंकी वर्षा करते हुए तुरंत ही युद्धमें प्रवृत्त हो गये
dṛṣṭvā ca pāṇḍavo bhrātṝn yudhyamānān mahārathān | tvarito bharataśreṣṭha tatrāyudhyat kirañ charān ||
اے بھرت شریشٹھ! اپنے مہارتھی بھائیوں کو جنگ میں مصروف دیکھ کر پانڈو نندن ارجن فوراً لپکا اور وہیں تیروں کی بارش کرتا ہوا لڑائی میں جُت گیا۔
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma: when one’s rightful side is engaged in a just battle, a warrior should not remain passive. Arjuna’s swift entry signifies disciplined courage and solidarity with his brothers, acting from duty rather than fear or indecision.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna sees his brothers—mighty chariot-warriors—already fighting. He immediately hastens into the fray and begins combat, releasing a rapid shower of arrows.