Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः

Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array

त॑ श्रुत्वा निनदं घोरं तस्य भीमस्य रक्षस: | आचार्यमुपसड्ञम्य भीष्म: शान्तनवोडब्रवीत्‌,उस भयानक राक्षसकी वह घोर गर्जना सुनकर शान्तनुनन्दन भीष्मने द्रोणाचार्यके पास जाकर इस प्रकार कहा--'आचार्य! यह राक्षसके मुखसे निकली हुई जैसी घोर गर्जना सुनायी दे रही है, उससे अनुमान होता है कि अवश्य ही हिडिम्बाका पुत्र घटोत्कच राजा दुर्योधनके साथ जूझ रहा है

taṁ śrutvā ninadaṁ ghoraṁ tasya bhīmasya rakṣasaḥ | ācāryam upasaṅgamya bhīṣmaḥ śāntanavo 'bravīt ||

اُس زورآور راکشس کی ہولناک دھاڑ سن کر شانتنو کے فرزند بھیشم آچاریہ درون کے پاس گئے اور بولے: “اے آچاریہ! اس دہشت انگیز نعرے سے ظاہر ہے کہ ہڈمبا کا بیٹا گھٹوتکچ یقیناً راجا دُریودھن کے ساتھ برسرِ پیکار ہے۔”

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
निनदम्roar, sound
निनदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिनद
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
भीमस्यof Bhima / of the terrible one
भीमस्य:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
रक्षसःof the rākṣasa (demon)
रक्षसः:
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Singular
आचार्यम्the teacher (Drona)
आचार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Accusative, Singular
उपसंगम्यhaving approached
उपसंगम्य:
TypeVerb
Rootउप + संगम् (गम्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
D
Droṇācārya (Droṇa)
R
rākṣasa (Ghaṭotkaca implied)
H
Hiḍimbā
G
Ghaṭotkaca
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights prudent discernment in war: leaders infer realities from signs (here, a terrifying roar) and promptly consult competent authority (the ācārya). It also reflects the ethical weight of command—responding to threats with clarity rather than panic.

Sañjaya reports that Bhīṣma hears a dreadful rākṣasa-like roar on the battlefield, goes to Droṇa, and concludes that Ghaṭotkaca (Hiḍimbā’s son) is likely engaged in fierce combat with King Duryodhana.