Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
विरथांस्तव पुत्रांस्तु कृत्वा राजन् महाहवे । न जघान नरव्याप्र: स्मरन् भीमवचस्तदा,राजन्! उस महासमरमें आपके पुत्रोंको रथहीन करके पुरुषसिंह अभिमन्युने उस समय भीमसेनकी प्रतिज्ञाका स्मरण करके उनका वध नहीं किया
virathāṁs tava putrāṁs tu kṛtvā rājan mahāhave | na jaghāna naravyāghraḥ smaran bhīmavacas tadā ||
سنجے نے کہا—اے راجن! اس عظیم معرکے میں تمہارے بیٹوں کو رتھ سے محروم کر دینے کے بعد بھی، نر-ببر (ابھمنیو) نے بھیم سین کے قول کو یاد کر کے اس وقت انہیں قتل نہ کیا۔
संजय उवाच