Previous Verse

Shloka 326

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

शेषा: प्रतिययुर्यत्ता भीष्ममेव महारथम्‌ । चेकितानने समरमें कृपाचार्यके ही साथ युद्ध छेड़ दिया। शेष योद्धा प्रयत्नपूर्वक महारथी भीष्मका ही सामना करने लगे

śeṣāḥ pratiyayur yattā bhīṣmam eva mahāratham | cekitānaś ca samare kṛpācāryeṇa saha yuddham acchindat | śeṣā yodhāḥ prayatnapūrvakaṃ mahārathinaṃ bhīṣmam eva samāhantuṃ pravavṛtuḥ |

باقی جنگجو پختہ ارادے کے ساتھ تنہا مہارتھی بھیشم ہی کی طرف بڑھے۔ معرکے کے بیچ چیکیتان نے آچاریہ کرپ کے ساتھ جنگ چھیڑ دی۔ دوسرے سب سپاہی پوری کوشش سے بھیشم ہی کا سامنا کرنے لگے، اسی کو اُس دن کی لڑائی کا محور سمجھ کر۔

शेषाःthe remaining (warriors)
शेषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशेष
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिययुःwent against / advanced toward
प्रतिययुः:
TypeVerb
Rootप्रति-या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
यत्ताःstriving, intent (having exerted themselves)
यत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
C
Cekitana
K
Kripacharya