भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
सा दुर्मुखस्य विमल वर्म भित्त्वा यशस्विन: । विदार्य प्राविशद् भूमिं दीप्यपमाना स्वतेजसा,वह शक्ति अपने तेजसे उद्दधीप्त हो रही थी। उसने यशस्वी दुर्मुखके चमकीले कवचको फाड़ डाला। फिर वह धरतीको चीरती हुई उसमें समा गयी
sā durmukhasya vimala-varma bhittvā yaśasvinaḥ | vidārya prāviśad bhūmiṃ dīpyamānā svatejasā ||
وہ شکتی اپنے ہی نور سے دہک رہی تھی۔ اس نے نامور دُرمُکھ کے روشن و صاف زرہ کو چیر کر پھاڑ دیا، پھر زمین کو شگافتہ کرتی ہوئی اس میں سما گئی۔
संजय उवाच
The verse underscores the overwhelming momentum of battle and the limits of external protection: even shining armor can be shattered when confronted by a weapon empowered by intense tejas. Ethically, it reflects the harsh reality of kṣatriya warfare—valor and fame do not guarantee safety when destiny and martial force converge.
A śakti (spear) strikes Durmukha, breaks through his bright armor, and then, still blazing with its own radiance, splits the ground and vanishes into the earth.