Shloka 35

वे सब-के-सब दुर्योधनकी आज्ञासे अर्जुनका संहार करनेके लिये आये थे। परंतु वे उस समय आगममें गिरे हुए पतंगोंकी भाँति उनके पास आते ही नष्ट हो गये ।। ततो मत्स्या: केकयाश्च धरनुर्वेदविशारदा: । परिवत्रुस्तदा पार्थ सहपुत्रं महारथम्‌,तदनन्तर थधर्नुर्विद्यामें प्रवीण मत्स्य और केकयदेशके वीर अभिमन्यु आदि पुत्रोंसे युक्त महारथी अर्जुनको घेरकर कौरवोंसे युद्धके लिये खड़े हो गये

tato matsyāḥ kekayāś ca dhanuḥvedaviśāradāḥ | parivavruḥ tadā pārthaṃ sahaputraṃ mahāratham ||

پھر مَتسیہ اور کیکَی کے وہ سورما جو علمِ تیراندازی میں ماہر تھے، پُتر سمیت مہارتھی ارجن کو گھیر کر کھڑے ہو گئے اور کوروؤں سے جنگ کے لیے آمادہ ہو گئے۔

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
मत्स्याःthe Matsyas
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Plural
केकयाःthe Kekayas
केकयाः:
Karta
TypeNoun
Rootकेकय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
धनुर्वेदविशारदाःskilled in the science of archery
धनुर्वेदविशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधनुर्वेदविशारद
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवव्रुःsurrounded/encircled
परिवव्रुः:
TypeVerb
Rootपरि-वृ
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formtrue
पार्थम्Partha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formtrue
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna (Pārtha)
A
Abhimanyu (implied by 'saha-putram')
M
Matsya
K
Kekaya
K
Kauravas (implied as opponents)

Educational Q&A

Even in warfare, dharma expresses itself through disciplined duty: capable allies protect their leader and uphold their pledged cause, showing that skill (dhanuḥ-veda) is ethically directed when used in loyal defense and righteous commitment.

Sanjaya reports that the Matsya and Kekaya fighters, renowned archers, close ranks around Arjuna along with his son, forming a protective formation and preparing to engage the Kaurava forces.