Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)

इससे भीमसेन अत्यन्त क्रोधसे जल उठे। उन्होंने एक विचित्र धनुष हाथमें लिया, जो अत्यन्त सुदृढ़ और शत्रुओंके प्राण लेनेमें समर्थ था। उसके ऊपर उन्होंने दस तीखे बाण रखे; फिर धनुषको कानतक खींचकर वे बाण छोड़ दिये। उन सीधे जानेवाले वेगवान्‌ एवं तीक्ष्ण बाणोंद्वारा भीमने बिना किसी व्यग्रताके तुरंत ही कुरुराज दुर्योधनकी छातीमें गहरी चोट पहुँचायी ।। तस्य काञ्चनसूत्रस्थ: शरै: संछादितो मणि: । रराजोरसि खे सूर्यो ग्रहैरिव समावृत:,दुर्योधनकी छातीपर एक मणि शोभा पाती थी, जो सुवर्णमय सूत्रमें पिरोयी हुई थी। वह भीमसेनके बाणोंसे आच्छादित होकर वैसे ही शोभा पाने लगी, जैसे आकाशमें ग्रहोंसे घिरे हुये सूर्य सुशोभित होते हैं

tasya kāñcanasūtrasthaḥ śaraiḥ saṃchādito maṇiḥ | rarājorasi khe sūryo grahair iva samāvṛtaḥ ||

سنجے نے کہا—دریودھن کے سینے پر سونے کے دھاگے میں پرویا ہوا ایک جواہر تھا۔ جب بھیم سین کے تیروں نے اسے ڈھانپ لیا تو وہ جواہر اور زیادہ چمک اٹھا—جیسے آسمان میں سیاروں سے گھرا ہوا سورج۔

तस्यof him (Duryodhana)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
काञ्चन-सूत्र-स्थःsituated in a golden thread
काञ्चन-सूत्र-स्थः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootस्थ (स्था धातु) / काञ्चन / सूत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःby arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संछादितःcovered, concealed
संछादितः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसम्-छद् (छद् धातु) / छादित (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
मणिःthe jewel
मणिः:
Karta
TypeNoun
Rootमणि
FormMasculine, Nominative, Singular
रराजshone
रराज:
TypeVerb
Rootराज् (दीप्तौ)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
खेin the sky
खे:
Adhikarana
TypeNoun
Root
FormNeuter, Locative, Singular
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्रहैःby planets
ग्रहैः:
Karana
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
समावृतःsurrounded, enveloped
समावृतः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसम्-आ-वृ (वृ धातु) / आवृत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīmasena
M
maṇi (jewel)
K
kāñcanasūtra (golden thread)
Ś
śara (arrows)
S
sūrya (sun)
G
graha (planets)

Educational Q&A

The verse uses a cosmic simile to show how battlefield events are framed within a larger order: even amid injury and hostility, the narrative highlights a patterned, almost celestial imagery. It invites reflection on the paradox of war—its outward brilliance and inner destructiveness—and cautions against mistaking splendor for righteousness.

Sañjaya describes Duryodhana’s chest ornament: a jewel on a golden thread. As Bhīma’s arrows strike and cover that area, the jewel appears to shine like the sun surrounded by planets—an aesthetic description of a violent moment in the battle.