Shloka 19

तेनावध्या रणे पार्था जययुक्ताश्च पार्थिव । तव पुत्रा दुरात्मान: पापेष्वभिरता: सदा

tenāvadhyā raṇe pārthā jayayuktāś ca pārthiva | tava putrā durātmānaḥ pāpeṣv abhiratāḥ sadā ||

سنجے نے کہا— لہٰذا، اے بادشاہ، میدانِ جنگ میں پرتھا کے بیٹے پانڈو ناقابلِ شکست ہیں اور ہمیشہ فتح کے ساتھ وابستہ رہتے ہیں؛ مگر تمہارے بیٹے بدباطن ہیں، جو ہمیشہ گناہ کے راستوں میں لذت پاتے ہیں۔

तेनby that (means/therefore)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अवध्याःnot to be slain, invincible
अवध्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थाःthe sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
जययुक्ताःendowed with victory, victorious
जययुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootजय-युक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you, your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
दुरात्मानःevil-souled, wicked
दुरात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पापेषुin sins, in evil deeds
पापेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Locative, Plural
अभिरताःengaged, devoted
अभिरताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-रम (धातु: रमँ)
FormMasculine, Nominative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārthāḥ (Pāṇḍavas)
P
Pārthiva (Dhṛtarāṣṭra)
K
Kauravas (Dhṛtarāṣṭra’s sons)

Educational Q&A

Victory is portrayed as naturally accompanying dharmic character: those aligned with righteousness become “invincible,” while habitual indulgence in wrongdoing weakens one’s cause and invites ruin.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra, contrasting the Pāṇḍavas’ battle-worthiness and auspicious momentum with the Kauravas’ moral decline, implying that ethical disposition is shaping the war’s outcome.