Shloka 14

निश्चयो वापि कस्तेषां तदा ह्वासीन्महात्मनाम्‌ | विमुखेषु महाप्राज्ञ मम पुत्रेषु संजय,युद्धमें अपने सैनिकोंको विमुख हुआ देख दुर्योधनने क्या किया? भीष्म, द्रोण, कृपाचार्य, शकुनि, जयद्रथ, महाधनुर्धर अश्वत्थामा और महाबली विकर्णने भी क्या किया? महाप्राज्ञ संजय! मेरे पुत्रोंके विमुख होनेपर उन महामना महारथियोंने उस समय क्‍या निश्चय किया?

dhṛtarāṣṭra uvāca | niścayo vāpi kas teṣāṃ tadā hy āsīn mahātmanām | vimukheṣu mahāprājña mama putreṣu saṃjaya ||

دھرتراشٹر نے کہا—اے دانا سنجے! جب میدانِ جنگ میں میرے بیٹے بددل ہو کر پیچھے ہٹنے لگے، تب اُن عظیم النفس سرداروں نے کیا عزم کیا؟ لشکر کو متزلزل دیکھ کر دُریودھن نے کیا کیا؟ اور بھیشم، درون، کرپ، شکنی، جےدرَتھ، مہادھنوردھر اشوتھاما اور مہابلی وِکرن نے کون سا طریقہ اختیار کیا؟

निश्चयःdecision, resolve
निश्चयः:
Karta
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कःwho/what (which?)
कः:
Karta
TypePronoun
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
महात्मनाम्of the great-souled (ones)
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
विमुखेषुwhen (they were) turned away / averse
विमुखेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविमुख
FormMasculine, Locative, Plural
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रेषुamong/with (my) sons
पुत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Plural
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Saṃjaya
D
Duryodhana
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
Ś
Śakuni
J
Jayadratha
A
Aśvatthāmā
V
Vikarṇa
B
battle (yuddha)
A
army/soldiers (implicit)

Educational Q&A

The verse highlights how inner resolve (niścaya) is decisive in crisis: when courage falters, leaders must choose a course. It also subtly exposes Dhṛtarāṣṭra’s attachment—his concern is centered on his sons’ success rather than on dharma—suggesting that strategic questions often conceal deeper ethical misalignment.

Dhṛtarāṣṭra asks Saṃjaya to report what Duryodhana and the principal Kaurava commanders decided and did when his sons and their troops became disheartened on the battlefield. The question sets up Saṃjaya’s account of the Kaurava leadership’s response to a moment of wavering morale.