Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

ते त्वरध्वं महावीर्या: कि चिरेण प्रयामहे । महान हि वर्तते रौद्र: संग्रामो लोमहर्षण:

te tvaradhvaṁ mahāvīryāḥ ki cireṇa prayāmahe | mahān hi vartate raudraḥ saṅgrāmo lomaharṣaṇaḥ ||

اے عظیم الشان بہادرو! جلدی کرو؛ تاخیر سے کیا حاصل؟ ہمیں فوراً روانہ ہونا چاہیے، کیونکہ وہاں ایک بڑا، ہولناک اور رونگٹے کھڑے کر دینے والا معرکہ برپا ہے۔

तेO you (those)
ते:
Sambodhana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, vocative, plural
त्वरध्वम्hasten
त्वरध्वम्:
Kriya
TypeVerb
Rootत्वर्
Formimperative, second, plural, ātmanepada
महावीर्याःO great-in-valour ones
महावीर्याः:
Sambodhana
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
Formmasculine, vocative, plural
किम्what (use?)
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
चिरेणwith delay / by long time
चिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootचिर
Formneuter, instrumental, singular
प्रयामहेwe go / we set out
प्रयामहे:
Kriya
TypeVerb
Rootया (प्र-या)
Formpresent, first, plural, ātmanepada
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वर्ततेis taking place / is going on
वर्तते:
Kriya
TypeVerb
Rootवृत्
Formpresent, third, singular, ātmanepada
रौद्रःfierce / terrible
रौद्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र
Formmasculine, nominative, singular
संग्रामःbattle
संग्रामः:
Karta
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formmasculine, nominative, singular
लोमहर्षणःhair-raising / thrilling
लोमहर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse underscores timely action and alertness in moments of grave consequence: when a decisive and dangerous duty is unfolding, hesitation can become a moral and practical failure.

Sañjaya, narrating events, urges the warriors to move quickly because a massive, terrifying battle has already begun and demands immediate engagement.