Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements
सो<हं तीव्राणि दुःखानि दुर्योधनकृतानि च । श्रोष्यामि सततं तात दुःसहानि बहूनि च,तात! ऐसा जान पड़ता है कि मुझे दुर्योधनके कारण सदा अत्यन्त दुःसह एवं तीव्र दुःखकी ही बहुत-सी बातें सुननी पड़ेंगी
so 'haṁ tīvrāṇi duḥkhāni duryodhana-kṛtāni ca | śroṣyāmi satataṁ tāta duḥsahāni bahūni ca ||
ہائے بیٹے! یوں لگتا ہے کہ دُریودھن کے کیے ہوئے کاموں کے سبب مجھے ہمیشہ بہت سے ناقابلِ برداشت اور تیز دکھوں کی خبریں سنتے رہنا پڑیں گی۔
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights ethical causality: wrongful, ego-driven actions (here attributed to Duryodhana) generate intense and recurring suffering, not only for the doer but also for family and the wider realm; Dhṛtarāṣṭra’s lament underscores the burden of complicity and the painful harvest of adharma.
Dhṛtarāṣṭra, hearing the war reports through Sañjaya, anticipates a continuing stream of dreadful news. He recognizes that the calamities he must hear are consequences of Duryodhana’s choices, and he addresses Sañjaya as “tāta,” expressing helpless sorrow.