Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
तस्मिन् सुघोरे नृपसम्प्रहारे हताः प्रवीरा: सरथाश्चसूता: । गजाश्न नाराचनिपाततप्ता महापताका: शुभरुक्मकक्ष्या:,राजाओंके उस भयानक संग्राममें रथ, घोड़े और सारथिसहित बड़े-बड़े वीर मारे गये। सुन्दर सुनहरे रस्सोंसे कसे हुए, बड़ी-बड़ी पताकाओंवाले हाथी नाराचोंकी मारसे पीड़ित हो शक्ति और चेतना खोकर सहसा धराशायी हो गये। कुन्तीकुमार अर्जुनके भयंकर वेगवाले तीखे एवं पंखयुक्त निर्मल भल्लोंसे गहरी चोट पड़नेपर कवच और शरीर दोनोंके विदीर्ण हो जानेसे कौरव सैनिक सहसा प्राणशून्य होकर गिर जाते थे
tasmin sughore nṛpa-samprahāre hatāḥ pravīrāḥ sa-rathāś ca sūtāḥ | gajāś ca nārāca-nipāta-taptā mahā-patākāḥ śubha-rukma-kakṣyāḥ ||
بادشاہوں کی اس نہایت ہولناک جنگ میں رتھوں اور سارَتھیوں سمیت بہت سے نامور سورما مارے گئے۔ بڑے بڑے جھنڈوں سے آراستہ اور خوبصورت سنہری بندھنوں سے کسے ہوئے ہاتھی نارچ تیروں کی بارش سے جھلس کر قوت و ہوش کھو بیٹھے اور یکایک زمین پر ڈھیر ہو گئے۔
संजय उवाच