Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भीष्मपर्व — अध्याय ६२: वासुदेवमहात्म्यप्रशंसा (देव–ब्रह्मसंवादः)

ततो दुर्योधनो राजा प्रहारवरपीडित: । निषसाद रथोपस्थे कश्मलं च जगाम ह,तब उस बाणके गहरे आघातसे पीड़ित हो राजा दुर्योधन रथकी बैठकमें बैठ गया और उसे मूर्च्छा आ गयी

tato duryodhano rājā prahāravarapīḍitaḥ | niṣasāda rathopasthe kaśmalaṃ ca jagāma ha ||

پھر اس شدید ضرب سے ستایا ہوا بادشاہ دُریودھن رتھ کی نشست پر ڈھہ کر بیٹھ گیا اور اس پر غشی اور اضطراب طاری ہو گیا۔

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहारवरपीडितःafflicted by a severe blow
प्रहारवरपीडितः:
TypeAdjective
Rootप्रहार-वर-पीडित
FormMasculine, Nominative, Singular
निषसादsat down
निषसाद:
TypeVerb
Rootसद्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
रथोपस्थेon the chariot-seat
रथोपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ-उपस्थ
FormMasculine, Locative, Singular
कश्मलम्faintness, delusion
कश्मलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकश्मल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जगामwent/entered (into)
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
C
chariot (ratha)
C
chariot-seat (rathopastha)

Educational Q&A

Even royal power and martial pride collapse under the realities of violence; the verse hints that actions rooted in aggression and adharma lead not to lasting victory but to suffering, confusion (kaśmala), and loss of composure.

Sanjaya reports that Duryodhana, badly hurt by powerful strikes, sits down on the chariot-seat and slips into kaśmala—faintness and mental disorientation—showing a momentary breakdown amid the battle.