Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Bhīṣma’s Theological Explanation of Pāṇḍava Invincibility

Book 6, Chapter 61

ध्वजैस्तत्रापविद्धैश्व कार्मुकैस्तोमरैस्तथा । प्रासैस्तथा गदाभिश्न परिघै: कम्पनैस्तथा,भरतश्रेष्ठ! वहाँ इधर-उधर गिरे हुए ध्वज, धनुष, तोमर, प्रास, गदा, परिघ, कम्पन, शक्ति, विचित्र कवच, कणप, अंकुश, चमचमाते हुए खड्ग, सुवर्णमय पाँखवाले बाण, शूल, गद्दी और बहुमूल्य कम्बलोंद्वारा आच्छादित हुई वहाँकी भूमि भाँति-भाँतिके पुष्पहारोंसे चित्रित हुई-सी जान पड़ती थी

sañjaya uvāca |

dhvajais tatrāpaviddhaiś ca kārmukais tomarais tathā |

prāsais tathā gadābhiś ca parighaiḥ kampanaiḥ tathā ||

سنجے نے کہا—اے بھرت شریشٹھ! وہاں گرے ہوئے جھنڈے، کمانیں، تو مر، نیزے، گدائیں، لوہے کے ڈنڈے اور بھاری ہتھوڑے وغیرہ ہتھیاروں سے زمین ڈھک گئی تھی؛ رن بھومی گویا طرح طرح کے پھولوں کی مالاؤں سے نقش و نگار کی ہوئی معلوم ہوتی تھی۔

ध्वजैःwith banners/standards
ध्वजैः:
Karana
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपविद्धैःthrown away / cast aside
अपविद्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअपविद्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कार्मुकैःwith bows
कार्मुकैः:
Karana
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Instrumental, Plural
तोमरैःwith javelins/spears
तोमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रासैःwith lances/spears
प्रासैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रास
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गदाभिःwith maces/clubs
गदाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिघैःwith iron bars/club-like weapons
परिघैः:
Karana
TypeNoun
Rootपरिघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
कम्पनैःwith kampana-weapons (a kind of spear/weapon)
कम्पनैः:
Karana
TypeNoun
Rootकम्पन
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dhvaja (banners/standards)
K
kārmuka (bows)
T
tomara (javelins)
P
prāsa (lances/spears)
G
gadā (maces)
P
parigha (iron clubs)
K
kampana (war-hammers/mauls)
B
battlefield (Kurukṣetra context)

Educational Q&A

The verse highlights the transience of martial glory: banners and weapons—symbols of honor and power—end up scattered on the ground. It implicitly invites reflection on the ethical burden of war and the fragility of human pride when dharma is pursued through violent means.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra the दृश्य of the battlefield, describing how the area is littered with fallen standards and various weapons (bows, javelins, lances, maces, iron clubs, and heavy striking weapons), conveying the intensity and devastation of the fighting.