Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भीमसेनस्य गदायुद्ध-प्रभावः

The Battlefield Impact of Bhīmasena’s Mace Combat

स लोकविदितानश्वान्‌ निजघान महाबल: । द्रौणे: पाउ्चालदायाद: शितैर्दशभिराशुगै:,महाबली पांचालराजकुमारने दस शीघ्रगामी पैने बाण मारकर अअश्वत्थामाके विश्वविख्यात घोड़ोंको मार डाला

sa lokaviditān aśvān nijaghāna mahābalaḥ | drauṇeḥ pāñcāladāyādaḥ śitair daśabhir āśugaiḥ ||

سنجے نے کہا—پانچال کے زورآور وارث نے دس تیز اور برق رفتار تیروں سے دروṇ کے بیٹے کے وہ گھوڑے—جو ساری دنیا میں مشہور تھے—مار گرائے۔

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकविदितान्known to the world, world-famous
लोकविदितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootलोकविदित
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
निजघानslew, struck down
निजघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
महाबलःmighty, of great strength
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौणेःof Droṇa's son (Aśvatthāman)
द्रौणेः:
Sambandha
TypeNoun (Patronymic/Proper)
Rootद्रौणि
FormMasculine, Genitive, Singular
पाञ्चालदायादःthe heir/descendant of the Pāñcālas
पाञ्चालदायादः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चालदायाद
FormMasculine, Nominative, Singular
शितैःwith sharp (ones)
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आशुगैःswift-going, fast
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāman (Drauṇi, son of Droṇa)
P
Pāñcāla prince (pāñcāladāyāda)
H
horses
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights a grim aspect of kṣatriya warfare: victory often depends on tactical choices that harm supporting beings (like horses). It invites reflection on how dharma in war can prioritize strategic necessity, yet still carries moral weight because the means of combat inflict suffering beyond the principal fighters.

In the midst of battle, a powerful Pāñcāla prince shoots ten sharp, swift arrows and kills the famous horses of Aśvatthāman’s chariot, effectively crippling his mobility and placing him at a disadvantage.