Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

स तैर्विद्धो महेष्वास: समन्तान्निशितै: शरै:

sa tair viddho maheṣvāsaḥ samantān niśitaiḥ śaraiḥ

ان جنگجوؤں کے تیز، دھار دار تیروں سے چاروں طرف سے چھِد جانے پر بھی وہ عظیم کماندار میدانِ جنگ میں ڈٹا رہا۔

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विद्धःpierced, struck
विद्धः:
TypeAdjective
Rootविद् (वेधने)
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःthe great archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
समन्तात्from all sides, all around
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
निशितैःsharp, whetted
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
maheṣvāsa (the great archer, unnamed in this half-verse)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The line underscores the harsh moral reality of war: prowess does not exempt one from suffering; when conflict escalates, collective aggression brings inevitable consequences, testing a warrior’s endurance and resolve.

Sañjaya describes a key combatant—identified only as a ‘great archer’ here—being hit by sharp arrows coming from every direction, indicating he is surrounded or heavily targeted in the battle.