भीष्मधनंजयद्वैरथम्
Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash
सादिनो ध्वजिनश्लवैव हता: प्रवरवाजिन: । विप्रद्रुतरथानीका: समपद्यन्त पाण्डवा:,घुड़सवार, ध्वजा धारण करनेवाले सैनिक तथा उत्तम घोड़े मारे गये। पाण्डवोंकी रथ- सेना पलायन करने लगी
sādino dhvajinaś caiva hatāḥ pravaravājinaḥ | vipradrutarathānīkāḥ samapadyanta pāṇḍavāḥ ||
گھڑ سوار اور علم بردار سپاہی مارے گئے، اور بہترین گھوڑے بھی ہلاک ہوئے؛ رتھوں کی صفیں بدحواس ہو کر ٹوٹیں اور بھاگنے لگیں، یوں پانڈوؤں کی فوج بےترتیب ہو گئی۔
संजय उवाच
The verse underscores the instability of worldly power in war: when crucial supports—elite horses, cavalry, and standard-bearers that sustain morale and cohesion—are destroyed, even a strong force can quickly lose formation and confidence. It implicitly points to the ethical gravity of battle (kṣatriya-dharma) and the need for steadiness amid reversals.
Sañjaya reports that horsemen and flag-bearers have been killed and the best horses slain. As a result, the Pāṇḍavas’ chariot divisions are driven into flight and their army falls into disarray, indicating a moment of tactical setback and collapsing formation.