Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

भीष्मपर्व — अध्याय 54: फल्गुन-प्रतिरोधः, सौबली-व्यूह-विध्वंसः, दुर्योधन-भीष्म-संवादः

एवमेनं महाव्यूहं व्यूह्ू भारत पाण्डवा:

evam enaṃ mahāvyūhaṃ vyūhya bhārata pāṇḍavāḥ

سنجے نے کہا—اے نسلِ بھرت! یوں اس عظیم اور ہیبت ناک جنگی صف بندی کو آراستہ کر کے پانڈو آنے والی ٹکر کے لیے تیار کھڑے رہے۔

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एनम्him/this (one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
Formmasculine, accusative, singular
महाव्यूहम्the great battle-array/formation
महाव्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाव्यूह
Formmasculine, accusative, singular
व्यूहुःthey arranged/drew up (in formation)
व्यूहुः:
TypeVerb
Rootव्यूह् (धातु)
Formperfect (लिट्), third, plural
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'bhārata')
P
Pāṇḍavas
M
mahāvyūha (battle formation)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined preparation and strategic order in warfare, implying that even in a dharmic conflict, action should be organized, deliberate, and aligned with one’s duty rather than driven by chaos or impulse.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas have arranged a large battle-formation, indicating that both sides are now set in formal arrays and the confrontation is about to proceed.