Chapter 43: Tumult of Battle-Sounds and the Proliferation of Dvandva
Paired Engagements
इति गुह्मतमं* शास्त्रमिदमुक्ते मयानघ* | एतद् बुद॒ध्वा बुद्धिमान् स्यात् कृतकृत्यश्ष भारत,हे निष्पाप अर्जुन! इस प्रकार यह अति रहस्य-युक्त गोपनीय शास्त्र मेरे द्वारा कहा गया, इसको तत्त्वसे जानकर मनुष्य ज्ञानवान् और कृतार्थ हो जाता है?
iti guhyatamaṁ śāstram idam uktaṁ mayānagha | etad buddhvā buddhimān syāt kṛtakṛtyaś ca bhārata ||
اے بے گناہ! اس طرح یہ نہایت رازدار شاستر میں نے کہا۔ اسے حقیقتاً سمجھ کر انسان دانا ہو جاتا ہے، اور اے بھارت! کِرتکِرتیہ—یعنی اپنا فرض پورا کر چکا—بن جاتا ہے۔
अजुन उवाच
The verse emphasizes that the highest, most confidential instruction is not merely to be heard but to be truly understood; such understanding makes one genuinely wise and 'kṛtakṛtya'—fulfilled, having accomplished the essential human purpose.
The speaker concludes a section of instruction addressed to Arjuna, calling him 'anagha' and 'Bhārata,' and states that this teaching has been delivered; the focus shifts from speaking to the expected transformation in the listener through comprehension.