Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Kṣetra–Kṣetrajña-Jñāna–Jñeya-Viveka

Field, Knower, Knowledge, and the Knowable

आयुधानामहं वज्ं धेनूनामस्मि कामधुक्‌ । प्रजनश्वास्मि कन्दर्प: सर्पाणामस्मि वासुकि:

āyudhānām ahaṃ vajraṃ dhenūnām asmi kāmadhuk | prajanaś cāsmi kandarpaḥ sarpāṇām asmi vāsukiḥ ||

ہتھیاروں میں میں وَجر (آسمانی بجلی کا ہتھیار) ہوں؛ گایوں میں میں کامدھینو ہوں۔ شاستر کے حکم کے مطابق نسل بڑھانے کا سبب میں کندرپ (کام دیو) ہوں؛ اور سانپوں میں میں واسُکی ہوں۔

आयुधानाम्of weapons
आयुधानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Genitive, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
वज्रम्thunderbolt (Vajra)
वज्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Accusative, Singular
धेनूनाम्of cows
धेनूनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Genitive, Plural
अस्मिam
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
कामधुक्Kāmadhenū (wish-fulfilling cow)
कामधुक्:
Karta
TypeNoun
Rootकामधुक्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रजनःprocreation; progeny (as cause of begetting)
प्रजनः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिam
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
कन्दर्पःKandarpa (Kāma, god of love)
कन्दर्पः:
Karta
TypeNoun
Rootकन्दर्प
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्पाणाम्of serpents
सर्पाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Genitive, Plural
अस्मिam
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
वासुकिःVāsuki
वासुकिः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुकि
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

V
Vajra
K
Kāmadhenu (Kāmadhuk)
K
Kandarpa (Kāma)
V
Vāsuki
S
Serpents (Sarpas/Nāgas)
C
Cows (Dhenus)
W
Weapons (Āyudhas)

Educational Q&A

The verse teaches that the Divine can be recognized through the most eminent, life-sustaining, and awe-inspiring exemplars in each category—power (vajra), nourishment and generosity (Kāmadhenu), lawful procreation (Kandarpa as prajana-hetu), and sovereign vitality in nature (Vāsuki among serpents).

In the midst of the Kurukṣetra setting, the speaker enumerates divine ‘vibhūtis’—distinguished manifestations—so the listener can contemplate the Divine presence through well-known symbols and beings across the world.