Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अक्षरब्रह्मयोगः | Akṣara-Brahma-Yoga

The Yoga of the Imperishable Brahman

शनै: शनैरुपरमेद्‌ बुद्धया धृतिगृहीतया । आत्मसंस्थं मनःकृत्वा न किंचिदपि चिन्तयेत्‌,संकल्पसे उत्पन्न होनेवाली सम्पूर्ण कामनाओंको नि:ःशेषरूपसे त्यागकर्रा और मनके द्वारा इन्द्रियोंके समुदायको सभी ओरसे भलीभाँति रोककर£४। क्रम- क्रमसे अभ्यास करता हुआ उपरतिको प्राप्त हो तथा धैर्ययुक्त बुद्धिके द्वारा मनको परमात्मामें स्थित करके परमात्माके सिवा और कुछ भी चिन्तन न करे

śanaiḥ śanair uparamed buddhyā dhṛti-gṛhītayā | ātma-saṁsthaṁ manaḥ kṛtvā na kiñcid api cintayet ||

عزم سے سنبھالی ہوئی عقل کی رہنمائی میں آدمی آہستہ آہستہ سکون و انقطاع کی طرف بڑھے؛ دل کو نفسِ حقیقی (آتما) میں قائم کرکے، اس کے سوا کسی چیز کا خیال نہ کرے۔

शनैःslowly, gently
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैस्
शनैःgradually (repeated for emphasis)
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैस्
उपरमेत्should become quiet/cease (from activity)
उपरमेत्:
TypeVerb
Rootउप-रम्
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada
बुद्ध्याby/with the intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, instrumental, singular
धृतिगृहीतयाheld/steadied by firmness (dhṛti)
धृतिगृहीतया:
Karana
TypeAdjective
Rootधृतिगृहीता
Formfeminine, instrumental, singular
आत्मसंस्थम्placed/established in the Self
आत्मसंस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआत्मसंस्थ
Formneuter, accusative, singular
मनःthe mind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, accusative, singular
कृत्वाhaving made/placing
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
not
:
TypeIndeclinable
Root
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
Formneuter, accusative, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चिन्तयेत्should think/ponder
चिन्तयेत्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
Ā
Ātman (Self)

Educational Q&A

Progress in meditation is gradual: with an intellect fortified by steadfast resolve, one repeatedly brings the mind to rest in the Self and refrains from entertaining other thoughts. The emphasis is on patient practice, inner firmness (dhṛti), and exclusive recollection of the Self rather than forceful suppression.

In the Bhīṣma Parva setting of the Mahābhārata, the teaching on yoga is being articulated in response to Arjuna’s concerns about mental restlessness and right conduct amid crisis. This verse describes the practical method: step-by-step withdrawal from distractions and steady placement of the mind in the Self.