Previous Verse

Shloka 231

भीष्मव्यूहदर्शनम् / Viewing Bhīṣma’s Battle Array and Arjuna’s Reassurance

इति श्रीमहा भारते भीष्मपर्वणि श्रीमद्भगवद्गीतापर्वणि युधिष्ठिरार्जुनसंवादे एकविंशो5ध्याय:

iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi śrīmadbhagavadgītāparvaṇi yudhiṣṭhirārjunasaṃvāde ekaviṃśo 'dhyāyaḥ

سنجے نے کہا—یوں مقدّس مہابھارت کے بھیشم پَرو میں، شریمد بھگود گیتا پَرو میں، یُدھشٹھِر اور ارجن کے مکالمے کا اکیسواں باب اختتام کو پہنچا۔

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; honorific 'śrī'
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मपर्वणिin the Bhīṣma-parvan
भीष्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
श्रीमद्भगवद्गीतापर्वणिin the Śrīmad Bhagavadgītā section
श्रीमद्भगवद्गीतापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमद्भगवद्गीतापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
युधिष्ठिरार्जुनसंवादेin the dialogue of Yudhiṣṭhira and Arjuna
युधिष्ठिरार्जुनसंवादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिरार्जुनसंवाद
FormMasculine, Locative, Singular
एकविंशःtwenty-first
एकविंशः:
TypeAdjective
Rootएकविंश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahābhārata
B
Bhīṣma
B
Bhīṣma Parva
B
Bhagavadgītā
Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it marks the formal close of a chapter and situates it within the Mahābhārata’s larger structure (Parva, sub-section, and dialogue frame), emphasizing careful transmission and contextual reading.

Sañjaya, the narrator reporting events to Dhṛtarāṣṭra, signals that the twenty-first chapter has concluded, identifying its placement in Bhīṣma Parva and naming the dialogue frame as a conversation between Yudhiṣṭhira and Arjuna.