Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Chapter 19: Prativyūha of the Pāṇḍavas — Vajra (Acala) Formation and Dawn Omens

तेजांसि रिपुसैन्यानां मृदूनन्‌ पुरुषसत्तम: | अग्रेडग्रणीर्योत्स्यति नो युद्धोपायविचक्षण:,'पुरुषश्रेष्ठ भीमसेन युद्धके विविध उपायोंके ज्ञानमें निपुण हैं। वे हमारी सेनाके अगुआ होकर शत्रुसेनाके तेजको नष्ट करते हुए युद्ध करेंगे

tejāṁsi ripusainyānāṁ mṛdūnan puruṣasattamaḥ | agre ’graṇīr yotsyati no yuddhopāyavicakṣaṇaḥ ||

سنجے نے کہا—جنگ کے تدبیری طریقوں میں ماہر وہ مردِ برتر بھیم سین ہماری فوج کا پیش رو بن کر آگے لڑے گا اور دشمن لشکروں کی شان و شوکت کو پامال کرے گا۔

tejāṃsisplendours/energies (prowess)
tejāṃsi:
Karma
TypeNoun
Roottejas
FormNeuter, Accusative, Plural
ripu-sainyānāmof the enemy armies
ripu-sainyānām:
Adhikarana
TypeNoun
Rootripu-sainya
FormNeuter, Genitive, Plural
mṛdūnancrushing/softening (subduing)
mṛdūnan:
Karta
TypeVerb
Rootmṛd
Formśatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
puruṣa-sattamaḥthe best of men
puruṣa-sattamaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpuruṣa-sattama
FormMasculine, Nominative, Singular
agrein front/at the fore
agre:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootagra
Formtrue
agraṇīḥleader/guide
agraṇīḥ:
Karta
TypeNoun
Rootagraṇi
FormMasculine, Nominative, Singular
yotsyatiwill fight
yotsyati:
Karta
TypeVerb
Rootyudh
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
naḥof us/our
naḥ:
Sampradana
TypePronoun
Rootasmad
Form1st, Genitive, Plural
yuddha-upāya-vicakṣaṇaḥskilled in the means/strategies of war
yuddha-upāya-vicakṣaṇaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootyuddha-upāya-vicakṣaṇa
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
enemy armies (ripu-sainyāni)
T
the foremost warrior/leader (puruṣasattama/agraṇīḥ)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya leadership in war: a capable commander should stand at the front and, through skill (upāya) and discernment (vicakṣaṇa), neutralize the enemy’s effective power (tejas) rather than relying on mere force.

Sañjaya, reporting battlefield dispositions, describes a foremost warrior on their side who will lead from the front and fight in a way that breaks the enemy host’s strength and morale, emphasizing tactical competence and command.