दुःशासन रथास्तूर्ण युज्यन्तां भीष्मरक्षिण: | अनीकानि च सर्वाणि शीघ्र त्वमनुचोदय,“दुःशासन! तुम भीष्मजीकी रक्षा करनेवाले रथोंको शीघ्र तैयार कराओ। सम्पूर्ण सेनाओंको भी शीघ्र उनकी रक्षाके लिये तैयार हो जानेकी आज्ञा दो
sañjaya uvāca | duḥśāsana rathās tūrṇaṃ yujyantāṃ bhīṣmarakṣiṇaḥ | anīkāni ca sarvāṇi śīghraṃ tvam anucodaya ||
“دُہشاسن، بھیشم کی حفاظت کے لیے مقرر رتھ فوراً جُتوا دو۔ اور تمام لشکری صف بندیوں کو بھی جلدی ابھارو—حکم دو کہ بلا تاخیر اُن کی حفاظت کے لیے تیار ہو جائیں۔”
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethic of organized responsibility in war: safeguarding the commander (Bhīṣma) and ensuring disciplined, prompt execution of orders. It underscores that power and leadership in battle require coordinated protection and readiness, not mere valor.
Sañjaya reports an urgent command directed to Duḥśāsana: immediately prepare the chariots assigned to Bhīṣma’s defense and press all military divisions to assemble swiftly for protecting Bhīṣma amid the unfolding battle.