Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)

अश्मसारमयं नून॑ हृदयं सुदृढं मम । यच्छुत्वा पुरुषव्याप्रं हतं भीष्म न दीर्यते,अवश्य ही मेरा यह हृदय लोहेके समान सुदृढ़ है, तभी तो पुरुषसिंह भीष्मको मारा गया सुनकर विदीर्ण नहीं होता है!

dhṛtarāṣṭra uvāca |

aśmasāramayaṃ nūna hṛdayaṃ sudṛḍhaṃ mama |

yac chrutvā puruṣavyāghraṃ hataṃ bhīṣmaṃ na dīryate ||

دھرتراشٹر نے کہا—یقیناً میرا دل پتھر کے جوہر کا اور لوہے کی طرح سخت ہے؛ کیونکہ مردوں کے شیر، بھیشم کے مارے جانے کی خبر سن کر بھی یہ پھٹتا نہیں۔

अश्मसारमयम्made of stone/iron-like essence
अश्मसारमयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्मसारमय
FormNeuter, Nominative, Singular
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Singular
सुदृढम्very firm, strong
सुदृढम्:
TypeAdjective
Rootसुदृढ
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
यत्which (fact/that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā)
पुरुषव्याघ्रम्tiger among men, great hero
पुरुषव्याघ्रम्:
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Accusative, Singular
हतम्slain
हतम्:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दीर्यतेis torn, breaks apart
दीर्यते:
TypeVerb
Rootदॄ (दीर्)
FormLat (present), Atmanepada, Third, Singular, Passive/medio-passive sense

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights how attachment and self-deception can harden one’s moral sensibility: even the fall of a revered elder in an unjust war may fail to awaken remorse, showing the ethical danger of prolonged complicity.

Dhṛtarāṣṭra hears that Bhīṣma, the great Kuru elder and chief warrior, has been struck down in battle. He reacts with shocked self-reproach, saying his heart must be stone-hard since it does not break from grief.