Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

सोअन्यत्‌ कार्मुकमादाय गाड़ेयो बलवत्तरम्‌

so 'nyat kārmukam ādāya gāḍheyo balavattaram

سنجے نے کہا—پھر اس نے دوسری کمان اٹھائی، جو زیادہ مضبوط اور زیادہ طاقتور تھی۔

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
गाडेयःGāḍeya (a person)
गाडेयः:
Karta
TypeNoun (Proper name)
Rootगाडेय
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवत्तरम्stronger
बलवत्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, Accusative, Singular, Comparative

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bow (kārmuka)

Educational Q&A

The verse highlights perseverance and steadiness under adversity: when one means fails or proves insufficient, one should regain composure, adopt a stronger means, and continue one’s duty with firmness—especially in the context of a warrior’s obligation in battle.

In Sañjaya’s battlefield report, a combatant (implied by context) takes up a different bow that is firmer and more powerful, indicating a tactical and psychological reset to continue the engagement with greater strength.