Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

पौरवो धृष्टकेतुं च शरैराच्छाद्य संयुगे | बहुधा दारयांचक्रे महेष्वासं महारथ:

pauravo dhṛṣṭaketuṁ ca śarair ācchādya saṁyuge | bahudhā dārayāṁcakre maheṣvāsaṁ mahārathaḥ ||

سنجے نے کہا—میدانِ جنگ کے گھمسان میں پوروَ نے دھृष्टکیتو کو تیروں کی بوچھاڑ سے ڈھانپ دیا اور اس عظیم کماندار مہارتھی کو بار بار زخمی کر کے چیرتا چلا گیا، بےامان جنگی قوت سے اسے مغلوب کرنے کی کوشش میں۔

पौरवःthe Paurava (descendant of Puru)
पौरवः:
Karta
TypeNoun
Rootपौरव
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्टकेतुम्Dhṛṣṭaketu
धृष्टकेतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टकेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
आच्छाद्यhaving covered
आच्छाद्य:
TypeVerb
Rootआ-छद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
बहुधाin many ways / repeatedly
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
दारयाम्tore / pierced
दारयाम्:
TypeVerb
Rootदॄ (दारयति)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
चक्रेdid / made
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Ātmanepada
महेष्वासम्the great bowman
महेष्वासम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Paurava (Kuru/Kaurava warrior)
D
Dhṛṣṭaketu
A
arrows (śara)
B
battle (saṁyuga)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic of relentless engagement and the reality that prowess and endurance are tested through sustained effort; it underscores how war measures strength through repeated, forceful action rather than a single strike.

Sañjaya reports that a Paurava warrior, in the midst of combat, showers Dhṛṣṭaketu with arrows and repeatedly pierces him, attempting to subdue a renowned archer and great chariot-fighter.