भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
कृपश्च कृतवर्मा च भगदत्तश्न वीर्यवान् विन्दानुविन्दावावन्त्यौ चित्रसेनश्व॒ संयुगे,तत्पश्चात् कृपाचार्य, कृतवर्मा, पराक्रमी भगदत्त, अवन्तीके विन्द और अनुविन्द, चित्रसेन, दुर्मर्षण, विकर्ण और पराक्रमी सिन्धुराज जयद्रथ शत्रुओंका दमन करनेवाले इन वीरोंने राजा शल्यकी रक्षाके लिये भीमसेनको तुरंत ही घायल कर दिया
sañjaya uvāca | kṛpaś ca kṛtavarmā ca bhagadattaś ca vīryavān | vindānuvindāv āvantyau citrasenaś ca saṃyuge |
اس جنگ میں کرپ، کرت ورما، نہایت دلیر بھگدت، اوَنتی کے وِند اور اَنُوِند، اور چترسین—یہ سب اکٹھے ہو کر شلیہ کی حفاظت کے لیے فوراً بھیم سین پر تیروں کی بارش کرنے لگے۔
संजय उवाच
The verse foregrounds kṣatriya-duty in wartime: warriors act in coordinated loyalty to defend their side and protect key figures. It highlights how dharma, when framed as martial obligation, can justify swift and forceful action against opponents.
Sañjaya lists prominent Kuru-aligned fighters—Kṛpa, Kṛtavarmā, Bhagadatta, Vindā and Anuvindā of Avanti, and Citrasena—describing their presence and engagement together in the battle.