Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard

एष संदृश्यते पार्थो वासुदेवव्यपाश्रय: । दारयन्‌ सर्वसैन्यानि धार्तराष्ट्राणि सर्वश:,“देखो, भगवान्‌ वासुदेवकी शरणमें रहनेवाले ये अर्जुन कौरवोंकी सम्पूर्ण सेनाओंको सब ओरसे विदीर्ण करते हुए इधर ही आते दिखायी देते हैं

eṣa saṃdṛśyate pārtho vāsudevavyapāśrayaḥ | dārayan sarvasainyāni dhārtarāṣṭrāṇi sarvaśaḥ ||

سنجے نے کہا—دیکھو، واسودیو کی پناہ لینے والا پارتھ (ارجن) دھارتراشٹروں کی تمام فوجوں کو ہر طرف سے چیرتا پھاڑتا ہوا اسی سمت بڑھتا دکھائی دیتا ہے۔

एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संदृश्यतेis seen/appears
संदृश्यते:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat, Atmanepada, Third, Singular, Passive
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेव-व्यपाश्रयःhaving Vāsudeva as refuge
वासुदेव-व्यपाश्रयः:
Karta
TypeAdjective
Rootवासुदेवव्यपाश्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
दारयन्tearing/rending
दारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootदृ
FormShatr (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सर्व-सैन्यानिall armies
सर्व-सैन्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वसैन्य
FormNeuter, Accusative, Plural
धार्तराष्ट्राणिof the Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
धार्तराष्ट्राणि:
Karma
TypeAdjective
Rootधार्तराष्ट्र
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वशःon all sides/entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
FormAdverb

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
D
Dhārtarāṣṭras (Kaurava forces)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-spiritual motif that true strength in a righteous cause is grounded in taking refuge in divine guidance (Vāsudeva). Arjuna’s effectiveness is presented not merely as personal prowess but as power aligned with higher counsel and dharma.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, supported by and reliant upon Kṛṣṇa (Vāsudeva), is visibly advancing while breaking through Kaurava formations, tearing apart their forces from all directions.