Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard

विजयी च रणे नित्यं भैरवास्त्रश्ष पाण्डव: । तस्य मार्ग परिहरन्‌ द्रुतं गच्छ यतव्रत,उन्हें युद्धमें सदा विजय प्राप्त होती है। पाण्डुनन्दन अर्जुनके अस्त्र बड़े भयंकर हैं। उत्तम व्रतका पालन करनेवाले पुत्र! इसलिये तुम उनका रास्ता छोड़कर शीघ्र भीष्मजीकी रक्षाके लिये चले जाओ

sañjaya uvāca | vijayī ca raṇe nityaṃ bhairavāstraś ca pāṇḍavaḥ | tasya mārgaṃ pariharan drutaṃ gaccha yatavrata ||

پانڈو نندن ارجن رَن میں ہمیشہ فاتح رہتا ہے اور اس کے اَستر نہایت ہیبت ناک ہیں۔ اس لیے، اے نیک عہد کے پابند بیٹے، اس کا راستہ چھوڑ کر فوراً بھیشم کی حفاظت کے لیے چلے جاؤ۔

विजयीvictorious
विजयी:
Karta
TypeAdjective
Rootविजयिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
भैरव-अस्त्रःone whose weaponry is terrible / the terrible-weaponed one
भैरव-अस्त्रः:
Karta
TypeNoun
Rootभैरव + अस्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मार्गम्path, way
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
परिहरन्avoiding, keeping away from
परिहरन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-हृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुत
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
यत-व्रतO one of restrained vows / O disciplined one
यत-व्रत:
TypeNoun
Rootयत + व्रत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pāṇḍava)
B
Bhīṣma
A
astras (weapons)