Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः

Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed

सो<5तिविद्धो महेष्वास: सृक्किणी परिसंलिहन्‌ | शक्ति कनकवैदूर्यभूषितामायसीं दृढाम्‌

so 'tividdho maheṣvāsaḥ sṛkkīṇī parisaṃlihan | śaktiṃ kanakavaidūryabhūṣitām āyasīṃ dṛḍhām

شدید طور پر چھلنی ہونے کے باوجود اُس مہا تیرانداز نے ہونٹوں کے کنارے چاٹے اور سونے اور ویدوریہ (بلی کی آنکھ) سے آراستہ، مضبوط لوہے کی شکتی اپنے ہاتھ میں لے لی۔

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced through, grievously wounded
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध (वि + व्यध्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःgreat archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
सृक्किणीthe two corners of the mouth
सृक्किणी:
Karma
TypeNoun
Rootसृक्
FormFeminine, Accusative, Dual
परिसंलिहन्licking all around
परिसंलिहन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + सम् + लिह्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
शक्तिम्a spear, lance
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
कनकवैदूर्यभूषिताम्adorned with gold and vaidūrya (cat's-eye gem)
कनकवैदूर्यभूषिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकनक-वैदूर्य-भूषित (भूष्, क्त)
FormFeminine, Accusative, Singular
आयसीम्made of iron
आयसीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआयस
FormFeminine, Accusative, Singular
दृढाम्firm, strong
दृढाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृढ
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
śakti (spear/javelin)
K
kanaka (gold)
V
vaidūrya (cat’s-eye gem)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and martial resolve under extreme suffering, while implicitly reminding the reader of the grim persistence of violence in war—courage and determination appear, but within a morally costly battlefield context.

Sañjaya describes a great archer who, though badly pierced/wounded, regains composure and takes up a strong iron spear decorated with gold and vaidūrya, signaling preparation for a powerful retaliatory attack.