Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyāya 111 (Book 6): Daśama-dina-saṃgrāma—Bhīṣma’s Counsel to Yudhiṣṭhira and the Śikhaṇḍin-Led Advance

नावहास्या यथा वीर भवेम परमाहवे । तथा कुरु रणे यत्नं साधयस्व पितामहम्‌,“वीर! इस महायुद्धमें जैसे भी हमलोग हँसीके पात्र न बनें, वैसा प्रयत्न करो। रणक्षेत्रमें पितामह भीष्मको अवश्य मार डालो

nāvahāsyā yathā vīra bhavema paramāhave | tathā kuru raṇe yatnaṃ sādhayasva pitāmaham ||

اے بہادر! اس عظیم ترین جنگ میں ایسا کرو کہ ہم ہنسی کا نشانہ نہ بنیں۔ لہٰذا میدانِ کارزار میں پوری کوشش کر کے پِتامہ بھیشم کو گرا دو۔

not
:
TypeIndeclinable
Root
अवहास्याःobjects of ridicule
अवहास्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवहास्य
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाso that / in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
भवेमwe might become / may we be
भवेम:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Plural, Parasmaipada
परमाहवेin the great battle
परमाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरमाहव
FormMasculine, Locative, Singular
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुरुdo / make
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
साधयस्वaccomplish / bring about
साधयस्व:
TypeVerb
Rootसाध्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Atmanepada
पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
K
Kuru army (implied by 'we')

Educational Q&A

The verse stresses the kṣatriya concern for honor and collective reputation in war: one must act decisively and exert full effort so that one’s side is not disgraced, even when the opponent is a revered elder like Bhīṣma.

Sañjaya urges a leading warrior on the Kaurava side (contextually, Duryodhana) to intensify efforts in battle and ensure Bhīṣma’s downfall, warning that failure will make their side a target of public mockery.