Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 111 (Book 6): Daśama-dina-saṃgrāma—Bhīṣma’s Counsel to Yudhiṣṭhira and the Śikhaṇḍin-Led Advance

तथैव कुरवो राजन्‌ भीष्मं कृत्वा महारथम्‌ | अग्रतः सर्वसैन्यानां प्रययु: पाण्डवान्‌ प्रति,राजन्‌! इसी प्रकार कौरवोंने भी महारथी भीष्मको सब सेनाओंके आगे करके पाण्डवोंपर चढ़ाई की

tathaiva kuravo rājan bhīṣmaṃ kṛtvā mahāratham | agrataḥ sarvasainyānāṃ prayayuḥ pāṇḍavān prati ||

اے راجن! اسی طرح کوروؤں نے بھی مہارتھی بھیشم کو تمام لشکروں کے آگے رکھ کر پانڈوؤں کی طرف پیش قدمی کی۔

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कुरवःthe Kurus (Kauravas)
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made, having placed
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
महारथम्a great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अग्रतःin front, at the forefront
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
सर्वसैन्यानाम्of all the armies
सर्वसैन्यानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वसैन्य
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रययुःthey went forth, advanced
प्रययुः:
TypeVerb
Rootया (इ)
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuravaḥ (Kauravas)
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavāḥ (Pandavas)