Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

वक्तुमर्हति सत्यं स त्वया पृष्टो विशेषत: । ते वयं तत्र गच्छाम: प्रष्टं कुरपितामहम्‌,“विशेषत: आपके पूछनेपर वे अवश्य सच्ची बात बतायेंगे। अतः हम सब लोग मिलकर कुरुकुलके वृद्ध पितामह शान्तनुनन्दन भीष्मसे अभीष्ट प्रश्न पूछनेके लिये साथ-साथ वहाँ चलें और भारत! चलकर उनसे हितकारक मन्त्रणा पूछें। वे आपको ऐसी मन्त्रणा देंगे, जिससे हमलोग शत्रुओंके साथ युद्ध करेंगे

sañjaya uvāca | vaktum arhati satyaṃ sa tvayā pṛṣṭo viśeṣataḥ | te vayaṃ tatra gacchāmaḥ praṣṭuṃ kuru-pitāmaham ||

سنجے نے کہا—بالخصوص تمہارے پوچھنے پر وہ سچ کہنے کے لائق ہے۔ اس لیے ہم سب وہاں چلیں اور کوروؤں کے پِتامہ سے سوال کریں۔ آؤ، اے بھارت! شانتنو کے فرزند بھیشم کے پاس جا کر خیرخواہانہ مشورہ مانگو؛ وہ تمہیں ایسی رہنمائی دیں گے جس سے ہم دشمنوں کے مقابل جنگ کر سکیں۔

वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हतिis able/ought
अर्हति:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formलट् (present), 3, singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
Formneuter, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Forminstrumental, singular
पृष्टःasked (having been asked)
पृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootपृच्छ्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस्
Formtrue
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formtrue
गच्छामःwe go
गच्छामः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formलट् (present), 1, plural
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formतुमुन् (infinitive)
कुरु-पितामहम्the grandsire of the Kurus
कुरु-पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुपितामह
Formmasculine, accusative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
S
Shantanu
K
Kuru (Kuru lineage)
B
Bharata (addressed person/lineage epithet)

Educational Q&A

The verse emphasizes seeking truthful, beneficial counsel from a respected elder when facing grave decisions—especially in war—highlighting the ethical value of truth (satya) and prudent consultation.

Sanjaya proposes that they go together to Bhishma, the Kuru grandsire, because Bhishma—when specifically questioned—will speak the truth and provide effective, welfare-oriented guidance for confronting the enemy.