Previous Verse
Next Verse

Shloka 696

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

निजग्राह हृषीकेशं कथंचिद्‌ दशमे पदे । तब शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले अर्जुनने बलपूर्वक भगवान्‌के चरणोंको पकड़ लिया और इस प्रकार दसवें कदमतक जाते-जाते वे किसी प्रकार हृषीकेशको रोकनेमें सफल हो सके

sañjaya uvāca | nijagrāha hṛṣīkeśaṃ kathaṃcid daśame pade |

سنجے نے کہا—دشمن کے سورماؤں کا قتال کرنے والے پرتاپِی ارجن نے زور سے ہریشیکیش (شری کرشن) کو تھام لیا اور بھگوان کے قدم پکڑ لیے۔ یوں، کرشن دسویں قدم تک بڑھ چکے تھے، پھر بھی ارجن کسی طرح انہیں روکنے میں کامیاب ہو گیا۔

निजग्राहseized, grasped
निजग्राह:
Karta
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
हृषीकेशम्Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa)
हृषीकेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Accusative, Singular
कथम्how, somehow
कथम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकथम्
चित्indeed; (enclitic) somehow/at least
चित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचित्
दशमेin the tenth
दशमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदशम
FormNeuter, Locative, Singular
पदेstep, pace
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa)
A
Arjuna

Educational Q&A

Even amid righteous warfare, moral boundaries and self-restraint remain crucial; when a grave transgression is imminent, one must urgently intervene. Arjuna’s act also reflects devotional dependence—appealing to the divine guide to return to measured, dharmic conduct.

Sañjaya reports that Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa) has moved forward in anger or resolve, and Arjuna physically restrains him by seizing him and holding his feet, managing to stop him as he reaches the tenth step.